Political correctness

Political Correctness is what I can't stand...I have never been afraid to say the truth.

”ポリティカルコレクトネス”って私にとって我慢ならないもの。私は真実を話すことに恐れを抱くことなんてなかったわ。

Political Correctness: 略してPC. アメリカでもう数年前から提唱されている、「男女や宗教、人種による差別をなくして政治的に正しい言葉を使おう」という思想です。 Fox Newsよりシェアです。 例えば、Fireman(消防士)が、firefighterとなったり(女性消防士もいることから"man"という言葉がfighterに変わった)や、chairman(議長)が、chairperson(議長には女性もいるので、"man"が"person"に変わった)ということはなじみのある人も多いのではないでしょうか。 ですが、ここ近年、余りにも”political correctness”を過剰に意識するあまり、"Merry Christmas!"や"Melting pot"(人種のるつぼ)という言葉にすら、宗教上や人種上の差別にあたるとして異を唱える人も多く、「Political correctness」に囚われてばかりいると、本音で語ることも出来ない!」という意見もわきあがっています。
gosenで皆の参加を確認する
はてなブックマーク - Political correctness
LINEで送る
Pocket

Political correctness

上のゆきえさんの投稿にあったように

Political correctnessいわゆるPCという言葉がビジネスの現場では割とよく見聞きします。

「男女や宗教、人種による性差別をなくして政治的に正しい言葉を使おう」という考えから由来するものですが

私は、とてもいいと思いますし、普段は可能な限り使おうとします。

でも確かに気にしすぎると

発言がスムーズにできなくなったり

言いたいこともストレートに言えなくなり

結局本音が語ることができなくなるということにもなるかもしれませんね

ただ、日本では、そもそもみんな遠慮がちなので

割とPCに合うのではと思いますが

皆さんはいかがお考えですか?

 

はてなブックマーク - Political correctness
LINEで送る
Pocket

Add a Comment

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close